上游新闻
更多的资讯等着你...
立即下载
上游新闻

汇聚向上的力量

立即下载
“外婆”是方言一律改成“姥姥”?上海小学语文课本的一篇课文让网友炸了
上游新闻综合2018-06-21 13:57

9e5389bbly1fsiqqh3g3sj20c80gcn6e.jpg

图为上海小学二年级语文课文《打碗碗花》中,“外婆”被改为了“姥姥”。

9e5389bbly1fsiqqh5jrdj20f60j8wt4.jpg

6月20日,有微博网友爆料称,上海小学二年级语文课文《打碗碗花》,原文中的“外婆”全部改成了“姥姥”。

9e5389bbly1fsiqqh0dm4j20c70la43d.jpg

缘何进入上海小学语文课文,“外婆”要变成“姥姥”?

有网友找出去年上海市教委的答复:“姥姥”是普通话语词汇,“外婆”属方言。

9e5389bbly1fsiqr8xmt1j20fe0j87oq.jpg

bnVo-hefphqk7272151.png

据了解,这篇课文出自上海教育出版社出版的语文课本(沪教版)小学二年级第二学期(试用本)教材。微博网友@小阿_小圆圆 爆料称,同一本教材的第6课《马鸣加的新书包》,也全部用的“姥姥”这一表述。

这消息一出来,网友炸开了锅!多数网友认为,“姥姥”才是方言“外婆”才是标准的书面语。因为在我国历代习惯里,父系和母系一直分得非常清楚,古书里,凡里出现母系亲属,一般要在前面加一个“外”字,其解释为“外,远也”,也就是说,对于一个孩子来说,母亲相对于父亲这边,是属于外嫁而来。于是才有了外公、外婆,或者外祖父、外祖母这种称呼。

就连在《史记》和《汉书》中,写到母系里,也是表述为“外家”,当年西汉末年最大的问题也是出在了外戚把持朝政的问题。而古书中,几乎没有出现过“姥姥”这种表述,只有民间才会有这些称呼的出现。

我们来看《汉语大字典》中的解释:

u=2348764967,3586546631&fm=173&app=25&f=JPEG.jpg

这里面,明确将姥姥界定为方言。而如今上海却将姥姥定义为书面用语,外婆却成了方言。

一般在我国民间习俗里,基本上只有北方人平时称自己的外祖母为姥姥,南方人基本上是称呼为外婆。而上海的语文教材如此规定,让人费解。

qRqb-hefphqk9779231.jpg

著名语言专家钱乃荣认为:”我觉得没有必要把“外婆”改成“姥姥”,而且“姥姥”的“姥”字从古代到近代都是没有这个字的,是后来才有的。“姥姥”原来就是北京的方言词,后来吸收进普通话所以叫“姥姥”。“外婆”这个词在汉语里用得很广,而且方言词汇吸收得越多语言就越丰富越生动。鲁迅、老舍、茅盾、叶圣陶他们的散文文章里面方言词一直在用的,那鲁迅的文章放在课文里你改吗?所以有的是词不必要改的。”

有网友表示,如果要把“外婆”改为“姥姥”那应该统一为“外祖母”吧?

还有网友打趣到,“我不禁想到一首传唱颇广的歌曲:《姥姥的澎湖湾》”

另外,教材编订者修改原作者文章,经过同意了吗?

(资料来源:@央视新闻、看看新闻网、新浪微博)

责编廖异
Top
热门评论

还没评论 快来说两句

下载上游新闻看更多评论