上游新闻
更多的资讯等着你...
立即下载
上游新闻

汇聚向上的力量

立即下载

“再游长江·归来三峡” 数百中外游客共忆当年情

重报都市传媒牟晓菁2018-11-04 15:43

第九届中国长江三峡国际旅游节期间,重庆市文化和旅游发展委员会组织开展了“再游长江·归来三峡”活动,招募到了来自32个国家近200名在1997年以前游览过三峡的外籍游客,还有约30名国内当年的三峡旅游工作者。

此次活动一经发布,主办方便陆续接到近千封报名邮件,经过筛选,最终选出数百名幸运游客免费重游三峡。这些游客中,有来自美国、加拿大、日本等国的外籍游客,也有来自当年国内的一线旅游业工作人员。11月6日至10日,这批幸运游客将从重庆出发,开启一段5天4晚的免费重游三峡之旅,行程包括泡温泉、游览两江国际影视城、中国三峡博物馆等,感受新重庆都市旅游精品景区;乘坐五星级游轮,游览白鹤梁、白帝城、三峡大坝。此外,他们还将于11月8日抵达第九届长江三峡国际旅游节主活动现场,观看大河歌会演出等节目。

游客故事:

翻译导游王川舟和他的两位日本游客

在各方寄来的报名邮件中,有一位报名者讲述了当年往事。这位报名者叫王川舟,20多年前他既是导游、又是翻译。在邮件中,他讲述了两位随行日本游客的趣事。

1.jpg

当时拍摄的龙门峡(图片由王川舟提供)

大足石刻是大脚的石刻吗?

故事发生在1997年夏天,受重庆长江旅行社委托,日文翻译王川舟先生做了一次特殊的翻译工作,陪同一对身份特殊的日本人夫妇游览了三峡风光。

王川舟见到二位日本客人时,两位游客被一群西装革履的人围着,后来他才知头发花白的老人是日立金属副董事长,名叫片岡茂义,一旁黑发齐耳的是片岡夫人。众人对王川舟千叮万嘱,一再拜托路上照顾好社长和夫人。一阵鞠躬礼后,王川舟带着两位日本游客踏上了三峡旅途。

路途中王川舟按意译向片岡先生介绍大足石刻名称,片岡先生随即问:“是大脚的石刻吗?”。一听,王川舟立马明白了,地名、人名按音译的重要性,忙对片岡解释:“大足按字面讲是大脚的意思,但实际上是一个地名,大足石刻是一组古代的以佛教为题材的石刻群像,是世界遗产之一。”

这下,片岡来了兴趣,主动要求去大足石刻游览。在洞中观看佛像时,还算有一丝清凉之感,而一出洞则热浪扑面。这对于长期居住在高纬度地区的片岡夫妇来说,简直就是酷热难耐,一边看一边不住地擦汗。尽管如此,夫妇俩还是对大足石刻之行心满意足。

歌声伴旅程是最深刻记忆

王川舟回忆,当时游览三峡上的是乾隆号旅游船,这艘四星级游轮是当时长江上最豪华的游轮。行程第二天一早,游轮停靠奉节,王川舟一行三人游白帝城忆三国风云,登古炮台观夔门雄姿,尽管这里的历史故事、英雄人物、精妙建筑早已是被人广泛传说,但在极目远眺夔门雄姿的那一刻,真正感到了豪情万丈。王川舟先生坦言:“仿佛自己就是城内的英雄人物,那种心情至今还记忆犹新”。

让王川舟先生记忆最为深刻的,是游览小三峡时所看到的奇观。当时他们一行三人由大船转入小船,从大宁河口溯流而上,河面逐渐变窄,山峰越发险峻,不时有神秘莫测的悬崖古洞,玲珑奇巧的天然盆景,攀树纵岩的嬉戏猴群,茂密繁盛的山林竹木,成双成对的结伴鸳鸯,展翅纷飞的各种水鸟,畅游碧水的多种鱼类出现;还有迷存千古的巴人悬棺、船棺和古寨出现。

约半小时后,小游船不能继续前行。船上不知谁唱起了尹相杰、于文华的歌:“妹妹你坐船头,哥哥在岸上走”,能听懂这首歌的日本人先笑了起来,最终一行人在欢笑声中返航。这段愉快的经历,给王川舟留下了尤为深刻的印象。

2.jpg

当年的三峡绝壁(图片由岛津美子提供)

活动方通过与王川舟联系,并向片岡茂义先生及其妻子发出邀请,让二位三峡的老朋友再次与这片壮丽的山水重逢。“人类的友谊是超越国界的,不管国际风云如何变幻,人民的交往是不会被阻断的。”王川舟说。

本次“再游长江·归来三峡”大型招募活动中,类似有趣的故事不少,它们将在此次活动中得到重温。

重报都市传媒记者 牟晓菁

责编阮鹏程
免责声明:上游新闻客户端未标有“来源:上游新闻-重庆晨报”或“上游新闻LOGO、水印的文字、图片、音频视频等稿件均为转载稿。如转载稿涉及版权等问题,请与上游新闻联系。
关心一下,为你推荐更多
举报
热门评论

还没评论 快来说两句

下载上游新闻看更多评论
相关新闻
Top