12月12日,全国英语四六级考试开考。上午四级考试刚刚结束,话题#四级翻译#话题就冲上了热搜榜第一位,随后#四级作文#、#英语四级#、#四级翻译我们都是干饭人#等多个相关话题也登上热搜榜。
据悉,此次四级考试翻译三套题分别为:各地饮食文化差异、春节团圆饭、鱼和“余”。
在以春节团圆饭为主题的翻译题中,要求考生翻译以下内容:春节前夕吃团圆饭是中国人的传统。团圆饭是一年中最重要的晚餐,也是家庭团聚的最佳时机,家人生活在不同地方的家庭尤其如此。团圆饭上的菜肴丰富多样,其中有些菜肴有特殊含义。例如,鱼是不可缺少的一道菜,因为汉语中的“鱼”字和“余”字听上一样。
另一套翻译题则提到各地饮食文化差异:生活在中国不同地区的人们饮食多种多样。北方人主要吃面食,南方人大多吃米饭。在沿海地区,海鲜和淡水水产品在人们饮食中占有相当大的比例,而在其他地区人们的饮食中,肉类和奶制品更为常见。四川、湖南等省份的居民普遍爱吃辛辣食物,而江苏和浙江人更喜欢甜食。
当日上午四级考试刚刚结束,话题#四级翻译#就冲上热搜榜第一位,一起看看网友们的神吐槽:春节一定要吃tuanyuan dinner噢;团圆饭写成the food with family;团圆饭难道不是circle table family dinner;团圆饭family together eatting……
此外,“海鲜”、“辛辣食品”、“水产品”等词语也成今天四级翻译翻车名场面。有网友表示,翻译考场变干饭现场,考完有点饿。
在重庆西南政法大学英语四级考点,经济法学院大一学生孔莉刚刚结束四级考试,“这次四级考试翻译题涉及到干饭人,我写的是不同地区的不同口味,写着写着还忍不住想起来重庆有什么好吃的……试卷总体感觉不算很难,但是要做好也不简单。”
在当日下午英语六级考试结束后,#六级翻译#、#六级太难#话题分别冲上热搜榜第5位、第9位。其中,“大兴机场”、“钢筋混凝土”、“大湾区”、“区域一体化”等词语翻译让网友直呼“六级太难”。
除了网友神吐槽,在西南政法大学,结束英语六级考试的民商法学院大三考生同样表示,在港珠澳大桥的翻译里,“钢筋混凝土”实在令人不知所措。
上游新闻·重庆晨报记者 王乙竹 通讯员 崔冬赟
【免责声明】上游新闻客户端未标有“来源:上游新闻-重庆晨报”或“上游新闻LOGO、水印的文字、图片、音频视频等稿件均为转载稿。如转载稿涉及版权等问题,请与上游新闻联系。